Архив рубрики: Mehrsprachigkeit

Функции управления

Типы данных

В языке программирования CONTROL для поддержки многоязычности используются следующие типы данных:

  • langString
  • dyn_langString
  • dyn_dyn_langString

Эти типы данных поддерживаются следующими операторами:

= == != []

Оператор индекса [ ] (начинается с 1) может использоваться только для чтения. Изменение содержания переменной типа langstring с помощью данного оператора невозможно. При применении оператора индекса к переменной типа langstring возвращается переменная типа string. Для изменения содержимого переменной langString используется функция setLangString(). Если переменная langString присваивается переменной string, запись на текущем языке из переменной langString присваивается переменной string.

ЗначокПРИМЕР

Предположим, поддерживаются три языка: s[1]…s[3]. Активным языком в данном примере является язык с индексом 1. В этом случае результатом первой отладочной инструкции — DebugN(-a,-b)  в данном примере будет [«немецкий» «венгерский» «английский»] [«» «» «»].

Присвоение значения переменной a[1] невозможно, поскольку оператор присвоения поддерживает только операции чтения.

main()
{
   langString a, b;
   dyn_string s;
   string text;
   s[1] = «Немецкий»;
   s[2] = «Венгерский»;
   s[3] = «Английский»;
   a = s;
   DebugN(a, b );
   text = a[2];
   DebugN(text); // [«English»]
   a[1] = «anything»; // Ошибка, но в средстве просмотра журналов сообщения отсутствуют
   text = «Активный язык: » + a;
   DebugN(text); /-> [«Активный язык: венгерский»]
   a = b;
   if ( a == b ) …
  if ( a != b ) …
}

ПРИМЕЧАНИЕ

Абсолютный индекс языков в «КАСКАД Цифра» (см. файловый поиск) не зависит от относительного индекса языков проекта.

Функции управления

В следующей таблице приводятся доступные функции, связанные с поддержкой многоязычности:

errorText()getActiveLang()
getCatStr()getDictionary()
getGlobalLangId()getLangIdx()
getLocale()getMetaLang()
getNoOfLangs()langEditor()
mergeDictionary()readDictionary()
setLangString()switchLang()
translate()writeDictionary()

Настройки «КАСКАД Цифра»

Выбор шрифта в редакторе GEDI

Для корректного отображения шрифтов в модуле VISION необходимо выполнить следующие действия в редакторе GEDI:

ПРИМЕР

  1. Открыть окно «Выбор шрифта». Для этого следует нажать на кнопку свойства «Шрифт» в списке свойств объекта.
  2. Выбрать шрифт, на котором должен отображаться текст.

Система письма

Выбор всемирно используемых шрифтов. После выбора системы письма в окне «Шрифты» отображаются все шрифты, доступные для данной системы письма.

Система письма не входит в состав имени шрифта. Это означает, что после сохранения настройки шрифта значение параметра «Система письма» сбрасывается до значения «Все». «Система письма» необходима только для фильтрации шрифтов.
Настройка параметров Windows для отображения конкретной системы письма описана в разделе «Системные настройки для поддержки языков».

Шрифт

Отображает доступные шрифты и выбранный шрифт. Применяется фильтр по выбранной системе письма.

Начертание

Начертание: Обычный, КурсивПолужирныйПолужирный Курсив.

Размер

Размер текста или символа (1–512).

Эффекты

Эффекты при отображении шрифта: Зачеркивание или Подчеркивание.

Пример

Предварительный просмотр примера текста.

Шрифт в многоязычном проекте

По умолчанию, для использования одного и тот же шрифта для всех языков проекта, в редакторе GEDI в меню «Формат» установлен параметр «Использовать один шрифт для всех языков». Более подробная информация представлена в разделе «Меню Формат».

Если данный параметр отключен, для каждого языка используется шрифт, выбранный для данного языка через селектор шрифтов («Формат > Шрифт»).

Для применения шрифта определенного языка к тексту на других языках, например, к заголовку рамки, без необходимости отключения описанного выше параметра, можно воспользоваться опцией «Применить ко всем языкам» контекстного меню свойства «Шрифт». Для этого язык интерфейс редактора GEDI должен быть переключен на язык, шрифт которого будет применяться к другим языкам.

Перевод панелей

Для перевода панелей доступен инструмент «КАСКАД Цифра» Translator. Подробнее см. раздел «Транслятор, основы».

Печать

Для печати панелей на иностранном языке (например, на русском или китайском) выполнение каких-либо дополнительных настроек не требуется.

Системные настройки для поддержки языков

Существует два основных способа управления выводом текста (см. раздел Кодировка и шрифты в «КАСКАД Цифра»):

  • кодировка Multibyte
  • кодировка Unicode

При работе в системе Windows (например, в Windows 2000) в обоих случаях, как правило, требуется выполнить следующие действия при смене шрифта языка:

НАСТРОЙКИ ДЛЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

  1. Откройте раздел «Язык и региональные стандарты» в Панели управления (Пуск > Настройки Панель управления > Язык и стандарты):
  1. Выберите пункт Китайский – упрощенное письмо. Нажмите «OK». Для установки дополнительных файлов может потребоваться компакт-диск с Windows. Затем следует перезагрузить систему.
  2. Повторно откройте раздел «Язык и региональные стандарты» в Панели управления (Пуск > Настройки Панель управления > Язык и стандарты):
  1. Далее нажать «Установить по умолчанию…» и выбрать необходимые языковые настройки для системы (например, «Китайский (КНР)»). Нажмите «OK». Для установки дополнительных файлов может потребоваться компакт-диск с Windows. Затем следует перезагрузить систему.
  2. Снова необходимо открыть раздел «Язык и стандарты» в Панели управления (Пуск > Настройки > Панель управления > Язык и стандарты) и перейти на вкладку «Языки и раскладки». Далее нажать на кнопку «Добавить...» и в появившемся окне в разделе «Язык ввода» выбрать из выпадающего списка пункт «Китайский (КНР)», а в разделе «Раскладка клавиатуры/IME» выбрать пункт «Китайский (упрощенное письмо) – MS-PinYin98».
  1. Нажмите «OK». После выполнения этих действий вкладка «Языки и раскладки» должна выглядеть следующим образом:
  1. Для сохранения изменения следует нажать на кнопку «OK».
  2. После этого языковая панель на панели задач должно выглядеть следующим образом:
  1. При щелчке по второму пункту, в левой нижней части экрана открывается небольшое окно:
  1. В данном окне семь значков. Нужно щелкнуть по шестому значку и в появившемся меню выбрать второй пункт.
  1. Появится новое окно.
  1. Далее следует выбрать флажок в правой нижней части данного окна (на рисунке указан стрелкой). Это облегчит ввод символов китайского языка.
  2. На панели задач необходимо выбрать китайский язык и начать ввод текста. После ввода одного или двух символов открывается диалоговое окно, в котором отображаются возможные слова китайского языка:
  1. В данном примере после ввода символов «ka» выводится список возможных слов. Если выбрать третий пункт, введется китайское слово, обозначающее «кофейник».
  2. Запустите «КАСКАД Цифра» с многоязычным проектом (например, «немецкий/de_AT.iso88591» и «китайский – упрощенное письмо/zh_CN.gb2312-1»). В графическом редакторе GEDI необходимо добавить текстовое поле, выбрать китайский язык и активировать ввод на китайском языке на панели задач. При наборе текста выбирается слово из предлагаемых вариантов, как описано выше. Ввод слова подтверждается нажатием на клавишу «Ввод».
  1. Далее необходимо сохранить панель и запустить интерфейс пользователя с параметром «-lang zh_CN.gb2312-1». Откроется следующая панель. В модуле VISION будет отображаться текст на китайском языке.
  1. В редакторе PARA поддерживается такой же ввод текста и его корректное отображение.

ПРИМЕЧАНИЕ

При работе, например, с русской или китайской версией Windows необходимость выполнять описанные выше действия отсутствует, поскольку операционная система по умолчанию поддерживает необходимый язык ввода, и при этом шрифты пользовательского интерфейса для русского или китайского языка уже установлены.

 ВНИМАНИЕ

Существует множество шрифтов, содержащих символы в кодировке Unicode только для какого-либо одного языка.

Кодировка и шрифты в «КАСКАД Цифра»

Кодировка в «КАСКАД Цифра»

«КАСКАД Цифра» поддерживает как однобайтовую (Single byte), так и многобайтовую (Multibyte) кодировку.

Однобайтовая кодировка (Single byte)

В «КАСКАД Цифра» однобайтовая кодировка представлена кодировкой ISO-8859-n. Кодировка ISO-8859-n состоит из 15 различных частей (от 1 до 16, 12-я исключена). Каждый символ представлен отдельным байтом, поэтому в различных частях кодировки ISO используются различные наборы символов (например, ISO-8859-1 поддерживает только символы западноевропейских языков). Это ограничение приводит к несовместимости различных кодировок ISO, и при выводе различных наборов символов могут возникать ошибки. См. также раздел: Важные примечания

Кодировка Multibyte

В различных языках символы кодируются различными способами. В зависимости от языка и символа для кодирования символов используется различное количество байтов. Подобная кодировка называется многобайтовой (Multibyte).

В кодировке Multibyte каждому символу или букве присваивается собственный числовой эквивалент, для чего используется от одного до четырех байтов. Широко известные кодировки Multibyte, поддерживаемые «КАСКАД Цифра», – это UTF-8 (до 4 байтов), BIG5 (2 байта) и GB2312 (2 байта).

ПРИМЕЧАНИЕ

Более подробная информация о поддерживаемых «КАСКАД Цифра» языках и кодировках представлена в разделе «Список доступных языков».

ПРИМЕЧАНИЕ

При открытии пользовательского интерфейса в системе Windows имена и пути файлов, заданные в графическом редакторе (GEDI) с использованием Юникода, переводятся в кодировку Мультибайт, заданную в настройках Язык и региональные стандарты. (Для Windows XP: Пуск > Настройки > Панель управления > Язык и региональные стандарты > вкладка «Дополнительно» в всплывающем меню > Выбрать языки из списка в соответствии с языковой версией программ, не поддерживающих Юникод > нажать «OK»). Например, если выбран английский язык, то передача русских символов (кириллических букв) с помощью английской кодировки будет невозможна. Если в редакторе GEDI необходимо указывать имена файлов на русском языке, в указанных выше настройках необходимо выбрать русский язык. В системе Windows «КАСКАД Цифра» поддерживаются только такие имена файлов, которые указаны на языке, выбранном в разделе «Язык и региональные стандарты».

ПРИМЕЧАНИЕ

В именах файлов рекомендуется использовать только символы из 7-битовой таблицы ASCII.

Шрифты

Все тексты внутри программы «КАСКАД Цифра» обрабатываются как тексты в кодировке Multibyte. В результате поддерживается использование всех символов как из языковых настроек, так и из выбранного шрифта.

ЗначокВНИМАНИЕ

Убедитесь, что шрифты, содержащие необходимые символы, установлены!

РазделСодержание
Кодировка и шрифты в «КАСКАД Цифра»Содержит основную информацию о шрифтах и кодировке
Системные настройки для поддержки языковСодержит инструкции по установке шрифтов для требуемых языков
Настройки «КАСКАД Цифра»Подробная информация о параметрах «КАСКАД Цифра» и переводе панелей

Изменение языка интерфейса в режиме выполнения

Язык интерфейса проекта может быть изменен во время выполнения проекта без перезапуска менеджера интерфейса пользователя. При этом изменение языка происходит во всех панелях и модулях, открытых посредством соответствующего менеджера интерфейса пользователя, без необходимости закрытия и повторного открытия конфигурационных панелей и панелей установки.

В интерфейсе пользователя язык проекта можно изменить в меню пиктограмм. При изменении языка в режиме выполнения в интерфейсе пользователя изменяется язык ТЕКУЩЕГО модуля. Кроме того, поддерживается изменение языка с помощью функции switchLang() языка CONTROL. С помощью данной функции изменяется язык ВСЕЙ панели, а не только модуля. Данная функция может использоваться в пользовательских сценариях CONTROL.

После запуска интерфейса пользователя на панели инструментов отображается выпадающий список для изменения языка. При изменении языка с использованием данного выпадающего списка, в отличие от функции switchLang(), не происходит изменения локальных настроек (например, форматов даты и времени, формата вывода чисел с плавающей точкой и т. д.).

В графическом редакторе GEDI данный выпадающий список может использоваться для переключения между языками проекта, то есть для отображения содержания панелей на различных языках.

Рисунок: Выпадающий список для изменения языка

ПРИМЕЧАНИЕ

Язык диалогового окна выбора файлов зависит от настроек операционной системы. Если язык операционной системы английский, диалоговое окно также выводится на английском языке.

Для обеспечения совместимости каждая панель содержит дополнительное свойство «Только перерисовка при изм.языка» («LangChange Redraw Only») и дополнительное событие «LangChanged» (изменение языка). С помощью свойства «Только перерисовка при изм.языка» определяется поведение панели при изменении языка. Возможно два значения:

1. Только перерисовка при изм.языка, TRUE: Изменение языка выполняется путем «перерисовки» всех статических текстов на панелях и активации события «LangChanged». Данную настройку целесообразно использовать для новых панелей, у которых в сценариях по событию «Initialize» (инициализация) отсутствует предустановка текстов.

ВНИМАНИЕ

При использовании параметра «Только перерисовка при изм.языка» со значением «TRUE» необходимо аккуратно использовать глобальные переменные в сценарии «LangChanged». При изменении языка выполняется сценарий по событию «LangChanged». Если вскоре после этого язык снова изменяется, изначально запущенный сценарий продолжает выполняться, и одновременно запускается еще один сценарий. Подобное выполнение сценариев может привести к непредвиденным результатам (например, к присвоению неверных значений глобальным переменным). В этой связи необходимо либо избегать использования глобальных переменных в сценарии по событию «LangChanged», либо изменять язык только после окончания выполнения изначально запущенного сценария!

2. Только перерисовка при изм.языка, FALSE (по умолчанию). При использовании свойства «Только перерисовка при изм.языка» со значением «FALSE» дополнительно закрываются все дочерние панели, останавливаются сценарии CTRL (включая сценарий для функции «switchLang()»), после чего выполняются все сценарии по событию «Initialize». Данная настройка установлена по умолчанию и должна использоваться в «старых» панелях, в которых тексты объектов задаются при инициализации.

Инструменты перевода

Для перевода существующих панелей рекомендуется использовать инструмент «КАСКАД Цифра» Транслятор.

Дополнительно существуют еще две программы для выполнения данной задачи: WCCOAtoolParse для импорта и экспорта идентификаторов и WCCOAtoolTrans для перевода. Синтаксис:

WCCOAtoolParse -exp -info <filename.info> -lang <язык> <имя_панели>

WCCOAtoolTrans -in <имя_файла.info> -out <имя_файла.lang> -dict -lang <язык>

WCCOAtoolParse -imp -info <имя_файла.lang > -lang <язык> <имя_панели>

ЗначокПРИМЕЧАНИЕ

При переводе текстов в кодировке ISO на язык в кодировке UTF-8 используется существующий алгоритм поиска заменяющих файлов.

ЗначокПРИМЕР

В данном примере командного файла для перевода с языка de_AT.iso88591 на en_GB.iso88591 в качестве параметра необходимо указать имя панели. Пример подразумевает наличие словаря с переводами в требуемом формате.

   WCCOAtoolParse -exp -info lang.DE -lang de_AT.iso88591 %1

   WCCOAtoolTrans -in lang.DE -out lang.GB -dict dictionary.dat -lang

        en_GB.iso88591

   WCCOAtoolParse -imp -info lang.GB -lang en_GB.iso88591 %1

ЗначокПРИМЕЧАНИЕ

Необходимо указывать полное имя панели.

Создание многоязычных проектов

Описанная ниже процедура создания многоязычного проекта также может использоваться для добавления в существующие проекты дополнительных языков. Первым шагом является экспорт существующей базы данных проекта.

ЗначокВНИМАНИЕ

Перед проведением изменений рекомендуется сделать резервную копию изменяемого проекта.

  1. Экспортировать точки данных с использованием менеджера ASCII. Рекомендуется использовать параметры фильтра — filter TDOPA. При необходимости экспорта истории следует дополнительно использовать параметр H. Закрыть «КАСКАД Цифра» и выполнить следующие действия.
  2. В конфигурационном файле «config» содержится несколько записей «langs», соответствующих поддерживаемым языкам. В нем также может содержаться одна запись «lang», соответствующая активному языку. Если запись «lang» отсутствует, по умолчанию в качестве активного языка выбирается язык первой записи «langs».

КОНФИГУРАЦИОННЫЙ ФАЙЛ

[general]

langs = «en_US.utf8»

langs = «fr_CA.utf8»

langs = «de_AT.utf8»

langs = «hu_HU.utf8»

lang = «de_AT.utf8»

ВНИМАНИЕ

В многоязычных проектах запрещается вручную изменять в файле «config» как порядок языков, так и кодировку (UTF-8, ISO и другие). ISO-standard coding and other codings) in the config file. «КАСКАД Цифра» не поддерживает сочетание нескольких кодировок в рамках одного проекта.

  1. Создать новую базу данных с помощью утилиты WCCOAtoolCreateDb. Данная программа позволяет создать базу данных на основе записей в конфигурационном файле «config». После создания базы данных необходимо импортировать точки данных с помощью менеджера ASCII.

 <путь_КАСКАД>\bin>WCCOAtoolcreateDB -proj <имя_проекта>

  1. Перевести имеющиеся панели с помощью инструмента Транслятор (см. раздел «Транслятор, основы»).

WCCOAtoolCreateDb

Данная программа позволяет создавать базу данных на основе записей в конфигурационном файле «config».

Индикаторы состояния и сообщения об ошибках из WCCOAtoolCreateDb записываются в файл «createDb.log», расположенный в папке «<путь_проекта>/log/».

Параметры WCCOAtoolCreateDb:
-config <путь_проекта>\config\config { -lang <язык> } -help -system <номер_системы> <имя_системы> -yes

Если имя системы не введено, оно добавляется автоматически программой WCCOAtoolCreateDb.

Во время создания проекта «КАСКАД Цифра» поддерживается передача списков точек данных (которые обычно необходимо импортировать с помощью менеджера ASCII) непосредственно в программу WCCOAtoolCreateDb, при этом импорт осуществляется автоматически.

-importAscii dplist/<файл>

В качестве <файла> вводится имя файла со списком точек данных. С одним ключом -importAscii можно указать только один файл. Списки точек данных импортируются в том порядке, в котором они вводятся в командной строке операционной системы.

Поддерживаются как относительные, так и абсолютные пути. При указании относительного пути поиск осуществляется в папке проекта /dplist.

Пример команды в командной строке операционной системы:

WCCOAtoolCreateDB -system <другие_параметры> -importAscii dplist/testFile1.txt
-importAscii dplist/testFile2.txt
-importAscii dplist/testFile3.txt

Многоязычный редактор (Lang Editor)

Многоязычный редактор позволяет вводить и изменять языкозависимые тексты для всех языков проекта. Во время работы проекта языкозависимые тексты выводятся на текущем языке проекта (предпосылкой является предварительный ввод соответствующих текстов посредством многоязычного редактора).

На многочисленных панелях многоязычного проекта, поддерживающих ввод текста, имеется кнопка для запуска многоязычного редактора.

В многоязычном редакторе для каждого языка проекта предусмотрена отдельная текстовая строка. Для ввода текста в какую-либо строку необходимо дважды щелкнуть по ней левой кнопкой мыши.

Рисунок: Многоязычный редактор

Настройка многоязычных проектов

После успешного создания проекта, файл «config» в каталоге «<путь_проекта>/config» должен иметь примерно следующий вид:

[general]
pvss_path = «C:/Sibcom/Automation/KASKAD/<версия>»
proj_path = «C:/KASKAD_Proj/test_proj»
proj_version = «<версия>»
userName = «root»
password = «»
langs = «de_AT.utf8»
langs = «en_US.utf8»

lang = «fr_FR.utf8»

ВНИМАНИЕ

В многоязычном проекте запрещается вручную изменять в файле «config» как порядок языков, так и кодировку (UTF-8, ISO и другие). «КАСКАД Цифра» не поддерживает сочетание нескольких кодировок в рамках одного проекта.

Важные примечания

При работе с многоязычными проектами следует обратить внимание на следующее:

Общие сведения

  • В редакторе свойств определите заголовки панелей для всех языков проекта.
  • При необходимости можно перевести панели, созданные на одном языке, на другие языки, воспользовавшись Транслятором или инструментами WCCOAtoolParse и WCCOAToolTrans.

ЗначокВНИМАНИЕ

  • Различия между наборами символов могут стать причиной проблем, возникающих при переключении между кодировками ISO.
    Например, символы в кодировке ISO88592 могут некорректно отображаться при переключении на кодировку ISO88591 (вместо «Ő» отображается «Õ»).
  • Необходимо убедиться в том, что на компьютере установлены шрифты, содержащие необходимые символы.
  • В стандартной кодировке ISO не все символы доступны во всех языках. Так, символ степени (как, например, при обозначении квадратных метров «m²») недоступен в польском языке (pl_PL.iso88592). По этим причинам при создании новых проектов настоятельно рекомендуется использовать кодировку UTF-8. Более подробная информация представлена в Списке доступных языков.
  • Относится только к системе WIndows: если при запуске «КАСКАД Цифра» появляется сообщение о невозможности установить языковые настройки «КАСКАД Цифра», следует выполнить следующие действия: Открыть настройки языка: Пуск > Настройки > Панель управления > Язык и региональные стандарты. В появившемся диалоговом окне перейти на вкладку «Языки» и нажать на кнопку «Подробнее». На вкладке «Язык ввода по умолчанию» выбрать из списка нужный язык и нажать на кнопку «OK». Для установки дополнительных файлов может потребоваться компакт-диск с Windows. Процесс добавления языка описан на примере Windows XP. Описание данного процесса в других операционных системах приводится в руководствах пользователя соответствующих операционных систем.

Сценарии CTRL:

  • При отображении текстовых сообщений не следует фиксировать тексты сообщений непосредственно в сценариях. В таких случаях необходимо использовать функцию getCatStr().
  • Для вывода даты и времени следует использовать функцию formatTime, например: formatTime(«%c»). С помощью данной функции дата и время автоматически выводятся в местном формате. Рекомендуется использовать данный формат при выводе трендов (ось времени) и в виджете часов.
  • Не следует использовать неявное преобразование из временного формата в строковый при выводе даты и времени для пользователя, поскольку в этом случае строка создается не в местном формате времени, а в фиксированном формате «YYYY.MM.DD HH:MM:SS:mmm».  
  • При реализации пользовательского ввода даты и времени рекомендуется использовать счетчики (см., например, «Свойства таблицы алармов»), поскольку анализ строкового значения может привести к неверному результату, если не известен формат, применяемый пользователем при вводе. (В качестве примера можно взять дату «05/06/07», которая согласно американским стандартам соответствует 6 мая 2007 г., согласно европейским – 5 июня 2007 г., а согласно китайским – 7 июня 2005 г.)

Драйвер

Следующие ограничения касаются всех драйверов и должны учитываться для обеспечения успешного подключения:

  • Устройства, имена подключений и т. д. должны содержать символы только из 7-битовой таблицы ASCII
  • Имена точек данных должны содержать только следующие символы: 0–9, A–Z, a–z и символ «_» (подчеркивание). См. раздел «Создание точки данных».
  • Во всех остальных описаниях могут использоваться любые символы, доступные в соответствующей кодировке.
  • В записях конфигурационного файла допускается использовать символы только из 7-битовой таблицы ASCII, как показано в следующей таблице:

Таблица символов ASCII, шестнадцатеричные числа

Код…0…1…2…3…4…5…6…7…8…9…A…B…C…D…E…F
0…NULSOHSTXETXEOTENQACKBELBSHTLFVTFFCRSOSI
1…DLEDC1DC2DC3DC4NAKSYNETBCANEMSUBESCFSGSRSUS
2…SP!«#$%&()*+,./
3…0123456789:;<=>?
4…@ABCDEFGHIJKLMNO
5…PQRSTUVWXДаZ[\]^_
6…`abcdefghijkl.no
7…pqrstuvwxyz{|}~DEL

Первые 32 символа ASCII (с 0x00 по 0x1F) зарезервированы для символов управления.

Использование каталогов в кодировке ISO в проектах с кодировкой UTF-8

Если в проекте с кодировкой UTF-8 необходимо использовать каталоги в кодировке ISO, выполните следующие действия:

  1. Скопируйте папки, содержащие каталоги проекта в кодировке ISO (например, <директория_проекта_ISO>\msg\de_AT.iso88591) в директорию проекта с кодировкой UTF-8 (<директория_проекта_UTF8>\msg).
  2. Откройте каталоги в редакторе GEDI и нажмите на кнопку «Сохранить».

Так каталоги будут автоматически сохранены на языке проекта в соответствующих папках (<директория_проекта_UTF8>\msg\de_AT.utf8). После этого ранее скопированные папки проекта с кодировкой ISO больше не нужны: их можно удалить из директории «\msg».